好幾個月前,懷疑是不是因為在玩乙女遊戲,乙女眼看出去都是後宮世界。記得以前少女漫較多1對1,那陣子突然感覺到處充滿乙女味。
姑且不論本來就是遊戲改編的遙遠時空、金色琴弦、上流女管家。
櫻蘭高校男公關部...好好笑,真適合弄成乙女遊戲。〈←真的改編了〉
戀妹思春期.........喔,兩個有型的哥哥+同學,乙女遊戲好啊XD
銀騎女王...........雙子兄弟、萊納斯,很多俊美男僕的世界,挺不錯
幸福喫茶三丁目.....進藤、一郎、對手店臉皮薄的安倍川弟...
彩雲國物語....哇,靜蘭、劉輝、燕青、絳攸、楸瑛...乙女遊戲XD
1對1少女漫也不少就是,被愛是乙女的夢想(笑)
略懂日文後才發現翻譯的可怕,最近回憶過往看過的漫畫書名,突然覺得從某層面看來,詭異的中文譯名實在很有趣XD
尤其是少女漫畫,很多奇怪書名:小姐撞到鬼、奶奶16歲、爸爸是同學、我愛果汁、我們一家都是鬼、外國男孩別碰我、帥哥GOGOGO,讓人印象深刻,或者露骨的少女情懷,突然感到很有趣,出版社常因同作者故意翻成類似書名,Ex:羽翼天使、幻影天使、棋靈王、海賊王、遊戲王、通靈王......為了讓人記住,這種事常有,電影也是,一堆神鬼XX,習慣就是一切,畢竟只看過中文版的讀者佔絕大多數,好念好記好表達或許是命名標準?雖然看到很多貴公子、美少年、帥哥字眼還是有點Orz。
就像報紙標題,漫畫大概也常以聳動、誇張的奇怪命名來吸引讀者吧?
對譯名苛責也無用,只好說服自己「出版社真是幽默」。
5 Comments
老實說我對彩雲國評價不是很高耶,總覺得女主角外掛開太大了= =b
搞到女主角不費吹灰之力大家都會喜歡上她實在有點詭異
(好吧 可能是我已經過了單純的年齡了XD)
不過我倒是希望可以作成乙女遊戲
畢竟這部的美青年後宮可以給玩家自由選擇的話會更好
我對櫻蘭也是差不多的看法
只是櫻蘭的遊戲用的是動畫畫風實在是提不起我的興趣(汗)
我也覺得彩雲國比較適合作遊戲…至於動畫或小說,坦白說它的劇情實在完全沒辦法讓我入戲也沒辦法說服我…光是古代的嚴謹的男女之別在這部裡完全看不到(既然要仿中國怎感覺很多細節設定鬆散…)這種題材例如女子憂民憂國,女子當官等等,我覺得我們的言情小說寫的比較好。比較能說服我!(笑)-->是的我就是在說于晴XD
其實早期的少女漫畫也不少多男對一女的情節...
就看到女主角每隔兩三集就會冒出一個新男角喜歡
(雖然看的不多,不過印象中閃過的少女漫幾乎都是這種情節...)
最近緯來在播彩雲國才跟著看...嗯..該怎麼說呢...
劇情感覺有點鬆散,每章節連的不太完整
(不過再回頭看小說,以第1集來講,動畫的表現方式還比較好??)
以日本小說要仿中國古代設定還是有點困難吧...(畢竟那些章典規範太複雜了)
作者自己也都說把它當成架空時代去想像了....
這類女人當官的題材于晴寫的真的很讚啊..不過要推架空題材的仿古代小說我推綠痕...所以彩雲國就純粹當乙女動畫去看了...
關於書名這點啊...之前在蛙蛙書店那裡有看到出版社編輯的甘苦談....其實在書名這點他們也很辛苦啊...有時翻的名字接近原味卻沒有市場性還是會被上頭打回重改....所以明知跟原意不符還是得以市場性來做考量..
畢竟要吸引一般讀者還是得靠書名來取勝...百分之六七十的讀者是很容易被書名吸引下去的....
彩雲國物語動畫我沒看,看到緯來的廣告...突然覺得哪裡怪怪的Orz,中文版小說我有收下去,我對制度架構不太在意,反正人物喜歡,劇情也頗期待,目前明顯箭頭指向秀麗的是靜蘭、劉輝和朔洵,其他人倒還好,不過秀麗備受寵愛是事實。弄成乙女遊戲應該不錯,但製作出好玩的很難,需要花很多心思吧。櫻蘭動畫風遊戲觀望,如果只是單純Fans專用,也不會特別感興趣。
于晴的冬故只有被變態東方非看上XD,我很喜歡的懷寧只有兄妹之情,還有鳳一郎。官場....官場難為啊,這也是個萬年不死的題材,除了文官也有武官,言情小說很多描寫得很棒~
雖然一女多男是少女漫的慣例,但早期沒有特別意識到,等玩了乙女遊戲後,突然覺得「喔喔,這個適合改編成乙女遊戲、那個也是、還有那個.....」結果乙女心都是想要通吃帥哥嗎XD
現在翻的書名,很多反而看了就躲開,之後才發現「原來這麼好看,可惡被書名誤導了」,其實言情小說的文案有時也是,跟內文根本沒關,寫得讓人完全沒興趣,之後看才驚覺好看!書名很多倒是很不錯^^
>>這種題材例如女子憂民憂國,女子當官等等,我覺得我們的言情小說寫的比較好
以前有陣子我有這種想法:台灣的言情小說很多好棒,真想有人翻譯給其他國家,宣揚佛法〈?〉,讓人知道台灣很多東西一點也不遜色!現在言小看得較少,很多感覺較淡,也有很多文筆不好、劇情詭異的小說,狂熱就慢慢減退。
Write a Comment